Byłeś świadkiem zdarzenia? Dysponujesz ciekawymi materiałami własnego autorstwa? A może chcesz żeby świat dowiedział się o czymś lub o kimś ważnym?
Wyślij swój materiał na kontakt24.ox.pl i obserwuj, jak rośnie liczba jego wyświetleń.
Zapraszamy Cię do współtworzenia Portalu OX.PL!
Znana siatkarka przetłumaczyła Nowy Testament na język ludu SEIMAT
W końcu nadeszła wiekopomna chwila - wyjeżdżamy na dedykację Nowego Testamentu dla ludu Seimat zamieszkującego na wyspy Ninigo należące do Papui Nowej Gwinei
W dniach 21-23 maja na wyspach tych odbędą się uroczystości związane z dedykacją Nowego Testamentu dla ludu Seimat. Na te uroczystości wylatuje 13 maja trzyosobowa delegacja Biblijnego Stowarzyszenia Misyjnego, którego misjonarka Beata Woźna odegrała wiodącą rolę w dokonaniu tego przekładu. Cieszymy się, że będziemy mogli być świadkami tego niezwykłego wydarzenia, kiedy to lud Seimat otrzyma przetłumaczone i wydrukowane dla nich Słowo Boże.
Nowy Testament w języku seimat, które jest trzecim 'dzieckiem' naszego Biblijnego Stowarzyszenia Misyjnego, tzn. trzecim Nowym Testamentem ukończonym przez misjonarzy BSM i przy wsparciu kościołów między innymi z Polski. Za wszystko wszelka chwała należy się Bogu.
Będziemy wdzięczni za modlitwy w intencji bezpiecznych przelotów z Warszawy na wyspy Ninigo i z powrotem, bezpiecznych podróży łódkami po oceanie, jak również o to, aby lud Seimat przyjął do swoich serce przetłumaczone dla nich Słowo Boże i chciał żyć zgodnie z nauczaniem Jezusa Chrystusa.
Tłumaczenie zostało wykonane przez zespół polsko-brytyjski, Beatę Woźną oraz Theresę Wilson przy udziale lokalnej ludności. Zanim Beata i Theresa przystąpiły do tłumaczenia NT, nadały temu językowi formę pisaną oraz zorganizowały edukację podstawową w tym języku.
Niezwykle ciekawa jest okładka tego Nowego Testamentu, która jest w kolorze niebieskim i złotym co symbolizuje kolor morza oraz słońca na wyspach Ninigo.
Okładka została zaprojektowana przez młodego człowieka z wyspy Patexux. Za podstawę obrazu na okładce przyjął tradycyjne kanu i fale uderzające w nie z boku. Masztowi, który jest w centrum, nadał formę krzyża. Maszt ten podtrzymuje podwójny żagiel, który reprezentuje otwartą księgę Słowa Bożego. Skrzyżowane linie przedstawiają żagle, które tradycyjnie są tkane z liści palm przez kobiety. Górna część łącząca maszt z żaglem jest w kształcie serca, co ma przedstawiać miłość Bożą do człowieka.
Tak więc rysunek na okładce przedstawia piękną metaforę łódki życia, której masztem jest krzyż, żaglem Słowo Boże, o którą uderzają wzburzone fale, a która płynie bezpiecznie dzięki Bożej miłości.
Jerzy Marcol
Dyrektor Biblijnego Stowarzyszenia Misyjnego
w Ustroniu
Komentarze
Dodając komentarz, akceptujesz postanowienia regulaminu.
Nie masz konta? Zarejestruj się i sprawdź, co możesz zyskać.